77-я Всероссийская (с международным участием) научная конференция обучающихся и молодых учёных, посвящённая 85-летию ПетрГУ и 80-летию Победы в Великой Отечественной войне
31 марта – 27 апреля 2025
Секций: 138
очных: 95
онлайн: 6
смешанных: 37
Докладов: 1849
устных: 1808
стендовых: 41
Авторов: 1730
из ПетрГУ: 1466
из внешних организаций: 264
Научных
руководителей: 590
из ПетрГУ: 410
из внешних организаций: 180
Внешних
организаций: 143
российских: 134
зарубежных: 9

Сертификаты участников

Институт филологии

Секция "Актуальные проблемы зарубежной лингвистики и переводоведения"

Главный корпус (пр. Ленина, д. 33), ауд. 274
16.04.2024, 11:30

  1. Роль имени собственного в английской и русской фразеологии
    • Лонина Татьяна Михайловна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат
  2. Фразеологическое поле «Животные» в английском и русском языках
    • Губа Анна Алексеевна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат
  3. Фразеологизмы с наречием времени в шведском языке: структурно-семантические особенности
    • Семенова Мария Александровна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат
  4. Особенности образования колоративных фразеологических единиц в английском и русском языках
    • Курлович Евгения Александровна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат
  5. Фразеологические единицы с компонентами, обозначающими названия стихий в русском и шведском языках: сопоставительный анализ
    • Христофорова Ольга Васильевна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ
  6. Особенности перевода реалий романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» на английский язык, выполненного В. Набоковым
    • Томилина Анна Сергеевна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ
  7. Особенности передачи разговорной речи на английский язык (на примере романа Ф. М. Достоевского «Идиот»)
    • Николаева Анна Павловна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат
  8. Особенности выражения понятий семантического поля «Чувства и эмоции» в переводах повести А. И. Куприна «Гранатовый браслет» на английский и немецкий языки
    • Котвицкая Александра Михайловна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат
  9. Роль реалий в сборнике рассказов М. Булгакова «Записки юного врача» и особенности их передачи на английский язык
    • Костина Ирина Денисовна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат
  10. Особенности перевода поэзии Джона Китса на русский язык
    • Рутковская Полина Дмитриевна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат
  11. Эмотивная лексика в сборнике рассказов ‘Giftas’ А. Стриндберга: особенности употребления и перевода на русский язык
    • Соскиева Влада Сослановна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат
  12. Способы выражения мотива отчужденности в романе Франца Кафки «Процесс»
    • Ардышев Илья Алексеевич, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат
  13. Проблема перевода окказионализмов с английского языка на шведский (на материале цикла романов о Гарри Поттере)
    • Бялая Полина Сергеевна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат
  14. Проблема перевода мифологем на материале книги Ю. Эгеркранса «Волшебные существа Севера»
    • Жилина Алёна Алексеевна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ Сертификат