Молодежный иннопарк ПетрГУ, ауд. 153 7 апреля 2026 (вторник), 13:30-17:00 Формат проведения смешанный
Руководители:
Романовская Ирина Валерьевна, кандидат наук, доцент, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ Коновалова Мария Александровна, старший преподаватель, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ
Доклад посвящен анализу мотива зимы в шведской поэзии 1940-х годов на
примере творчества Карин Бойе («Didecation», «Vinternatt», «Barfrost»), Харри
Мартинсона («Vinter», «Vinterhat»), Гуннара Экелёфа («Etyder», «Månen») и
Томаса Транстрёмера («Midwinter», «Sex vintrar»). Актуальность обусловлена
недостаточным изучением этого мотива, отражающего экзистенциальные
тревоги эпохи Второй мировой войны, одиночество, поиск смысла и связь
человека с природой в условиях шведского нейтралитета.
Певкур Ирина Алексеевна, студент 3 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ
Научный руководитель: Сафрон Елена Александровна, доктор наук, доцент, профессор, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ
Топофобные места Карелии (на материале быличек и легенд)
Исследование посвящено анализу феномена топофобии в карельской культурной традиции. В работе изучаются мифологические, исторические и культурные аспекты, которые способствуют формированию топофобных представлений. Особое внимание уделяется анализу отражения этих представлений в быличках и легендах региона. При изучении топофобии рассматривается влияние местных фольклорных текстов на восприятие определённых мест как пугающих или опасных, а также осуществляется их классификация.
Изотова Эльвира Викторовна, студент 3 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ
Научный руководитель: Сафрон Елена Александровна, доктор наук, доцент, профессор, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ
Интертекстуальность магии в романе О. Григорьевой «Колдун»: к вопросу интерпретации
Доклад посвящён интертекстуальности природы магии в романе О. Григорьевой "Колдун", особое внимание уделяется вопросам интерпретации. Анализ показывает, как магия в романе О. Григорьевой синтезирует мотивы
славянского фольклора с христианским мифом, создавая особое семантическое сочетание. Также внимание уделяется противопоставлению языческого и христианского мировоззрений, где магия отражает мировоззренческий конфликт в романе.
Лебедев Сергей Сергеевич, аспирант 1 года обучения, Институт филологии ПетрГУ
Научный руководитель: Сафрон Елена Александровна, доктор наук, доцент, профессор, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ
Лексические трансформации романа «Здесь была Бритт-Мари» («Britt-Mari var här») Ф. Бакмана при переводе на русский язык
Анализируются лексические трансформации при переводе романа Ф. Бакмана «Здесь была Бритт-Мари» («Britt-Mari var här») на русский язык. Рассматриваются приёмы транскрипции, транслитерации, калькирования, конкретизации, генерализации и модуляции в переводе Е. Тепляшиной, позволяющие, с одной стороны, передать культурные реалии и, с другой, ― сохранить авторский стиль Ф. Бакмана. Актуальность исследования обусловлена интересом русскоязычной аудитории к произведениям шведского автора и необходимостью изучения способов передачи культурного своеобразия оригинала при переводе. Целью исследования стало выявление особенностей передачи авторского идиостиля на русский язык, а также анализ степени адекватности выбранных переводчиками решений. Задачами исследования являются: отбор теоретического материала; сопоставление фрагментов оригинального и переведённого текстов для выявления используемых переводчиком приёмов и стратегий; оценка эффективности избранных переводческих решений.
Жихарева Александра Игоревна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ
Научный руководитель: Романовская Ирина Валерьевна, кандидат наук, доцент, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ
Исследуются женские образы на примере «саг о древних временах». Для раскрытия данной темы обратились к женским архетипам, рассмотрели исторический контекст, в котором жила женщина в эпоху викингов, а также выявили особенности жанра саги. В результате работы классифицированы женские образы.
Лиукконен Егор Павлович, студент 3 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ
Научный руководитель: Сафрон Елена Александровна, доктор наук, доцент, профессор, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ
Перевод метафор со шведского языка на русский (на материале поэзии Т. Транстрёмера)
Представлен анализ способов передачи метафор со шведского языка на русский. В качестве материала исследования представлены написанные в разные периоды творчества Т. Транстрёмера стихотворения, Актуальность исследования обусловлена малой изученностью переводов поэзии Транстрёмера на русский язык. Целью исследования стало выявление приёмов перевода метафор в творчестве Транстрёмера и их анализ. Задачами исследования являются изучение научных работ по теме исследования, выявление метафор в стихотворениях Транстрёмера, сравнение метафор в оригинале и русском вариантах (с привлечением переводов А. Прокофьева и А. Афиногеновой), описание приемов перевода метафор на русский язык, анализ сохранения образности при переводе. В работе использованы сравнительно-сопоставительный и описательный методы исследования. Сделан вывод о том, что переводчики преимущественно сохраняют оригинальные метафоры, но при этом лексические замены неизбежны, что приводит к частичной утрате глубины образов.
Мартусевич Валерия Викторовна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ
Научный руководитель: Романовская Ирина Валерьевна, кандидат наук, доцент, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ
Сравнительный анализ жанровых особенностей эпической поэмы на примере эпосов «Ædnan» Л. Аксельссон и «Старшей Эдды», «Младшей Эдды» С. Стурлусона
В представленной работе проводится сравнительный анализ жанровых особенностей эпической поэмы на материалах романа Линнеи Аксельссон «Ædnan» и древнескандинаских эпосов («Старшая Эдда», «Младшая Эдда» Снорри Стурлусона). Актуальность исследования обуславливается растущим интересом современной литературы к северной тематике, ее культурному наследию и мифопоэтике, который находит свое отражение в обращении к эпическим формам повествования. Эта тенденция позволяет проследить, как традиционные признаки эпического жанра сохраняются и видоизменяются в современном тексте. Основное внимание в исследовании уделяется композиции, способам изображения событий и системе ключевых образов. Сопоставление произведений показывает, как классическая эпическая модель переосмысляется в новом культурно-историческом контексте, связанном с художественным осмыслением северной идентичности.
Илюхина Александра Николаевна, студент 1 курса магистратуры, Институт филологии ПетрГУ
Научный руководитель: Романовская Ирина Валерьевна, кандидат наук, доцент, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ
Лексические средства выражения приема ненадежного рассказчика в романе Пера Лагерквиста «Карлик»
Рассматриваются лексические средства, создающие эффект ненадёжного рассказчика в романе Пера Лагерквиста «Карлик». Проанализированы специфика употребления лексических единиц, оценочная лексика и особенности речевой характеристики повествователя, способствующие созданию искаженного взгляда на события произведения. Показано, что использование комплекса лексических средств формирует двусмысленность речи повествования и влияет на интерпретацию текста читателем.
Наливайко Анастасия Андреевна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ
Научный руководитель: Коновалова Мария Александровна, старший преподаватель, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ
Тема памяти в романе Туве Альстердаль «I tystnaden begravd»
Исследуются особенности отражения исторических событий в романе Туве Альстердаль. Представлено понятие исторической памяти и ее роль в контексте жанра социального детектива. Рассматривается природа памяти как динамического процесса, ее фрагментарности, а также взаимовлияния коллективной и индивидуальной памяти, воздействие этих процессов на формирование идентичности. Обращаясь к травмирующим историческим событиям, автор привлекает внимание к проблеме, которая долгое время не поднималась как в шведском обществе, так и в литературе.
Лутченко Арина Павловна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ
Научный руководитель: Коновалова Мария Александровна, старший преподаватель, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ
Метафоры севера в романе Эйвинда Юнсона "Stad i mörker"
Доклад посвящен анализу функционирования метафор Севера в романе нобелевского лауреата Эйвинда Юнсона «Stad i mörker». Актуальность исследования обусловлена возросшим интересом современной филологии к изучению локальных текстов и региональной идентичности. Цель доклада — выявить специфику северного кода в произведении, где образ северного города предстает как символическое пространство холода, тьмы и социально-психологической изоляции.
Передня Стефания Сергеевна, студент 2 курса бакалавриата, Институт филологии ПетрГУ
Научный руководитель: Коновалова Мария Александровна, старший преподаватель, кафедра германской филологии и скандинавистики, Институт филологии ПетрГУ