70-я Всероссийская (с международным участием) научная конференция обучающихся и молодых ученых
09 апреля 2018 - 29 апреля 2018
Секций: 146
Докладов: 2060
устных: 1919
стендовых: 141
Авторов: 1871
из ПетрГУ: 1609
из др. организаций: 262
Научн. руководителей: 679
из ПетрГУ: 521
из др. организаций: 158

Программа конференции

Версия для печати

Сертификаты

Институт иностранных языков

Секция "Перевод в современном мире (на русском языке)"

Победители и призеры

1 место
Трудности стихотворного перевода на примере творчества Э. А. Робинсона
  • Шестакова Екатерина Николаевна, студент, 3 курс, Институт истории, политических и социальных наук
  • Научн. руководитель(и): Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков

2 место
Проблема намеренного искажения смысла при переводе заглавий газетных и журнальных статей общественно-политической тематики
  • Витько Юлия Викторовна, студент, 3 курс, Институт истории, политических и социальных наук
  • Научн. руководитель(и): Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков

2 место
Трудности перевода стендап-выступлений (на примере выступления Билла Мара "Безумно тупая политика")
  • Ефимова Александра Алексеевна, студент, 5 курс, Институт истории, политических и социальных наук
  • Научн. руководитель(и): Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков

3 место
Проблемы любительского перевода комиксов
  • Мозолевская Алиса Ивановна, студент, 2 курс, Институт истории, политических и социальных наук
  • Научн. руководитель(и): Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков

3 место
Лингвистические особенности названий спецопераций в России и США
  • Кузнецова Алиса Дмитриевна, студент, 4 курс, Институт истории, политических и социальных наук
  • Научн. руководитель(и): Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков

Программа секции

Главный корпус ПетрГУ: пр. Ленина, 33, (аудитория 460 (переход по лестнице у столовой))
28.04.2018, 13:15

Руководитель(и):
Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
Администратор секции:
Ананьина Анастасия Валерьевна, a_ananyina@mail.ru
  1. Новогодние и рождественские обращения президентов России и Америки: новогоднее обращение Vs. Christmas Message
    • Дыбовская Елизавета Петровна, студент, 4 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
  2. Лингвистические особенности названий спецопераций в России и США
    • Кузнецова Алиса Дмитриевна, студент, 4 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
  3. Проблемы любительского перевода комиксов
    • Мозолевская Алиса Ивановна, студент, 2 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
  4. Сравнительный анализ официальных и любительских переводов англоязычных телесериалов
    • Тавкинь Юлия Александровна, студент, 3 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
  5. Трудности стихотворного перевода на примере творчества Э. А. Робинсона
    • Шестакова Екатерина Николаевна, студент, 3 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
  6. Переводить или не переводить - вот в чем вопрос. Перевод имен собственных в серии романов "Песнь льда и пламени" Дж. Мартина
    • Пименова Мария Андреевна, студент, 3 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
  7. Специфика перевода художественных фильмов
    • Самаркина Варвара Геннадьевна, студент, 3 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
  8. Английские заимствования в современном русском молодежном сленге: причины возникновения и перспективы закрепления в русском языке
    • Круль Александр Эдуардович, студент, 3 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
  9. Перевод в сфере спорта: критерии качества и возможные ошибки
    • Мыхин Вадим Александрович, студент, 3 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
  10. Перевод названий зарубежных кинофильмов как маркетинговый инструмент
    • Колодей Илона Ивановна, студент, 3 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
  11. Трудности перевода стендап-выступлений (на примере выступления Билла Мара "Безумно тупая политика")
    • Ефимова Александра Алексеевна, студент, 5 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков
  12. Проблема намеренного искажения смысла при переводе заглавий газетных и журнальных статей общественно-политической тематики
    • Витько Юлия Викторовна, студент, 3 курс, Институт истории, политических и социальных наук
    • Научн. руководитель(и):
      Ананьина Анастасия Валерьевна, старший преподаватель, кафедра иностранных языков гуманитарных направлений, Институт иностранных языков